Nejlepší hlasové překladače 2021 – recenze, test, srovnání

Pokud často cestujete po světě, případně podnikáte se zahraničními obchodními partnery, na trhu existuje šikovný pomocník, který vám pomůže překonávat jazykové bariéry. Tímto pomocníkem je hlasový překladač, který dokáže spolehlivě a rychle překládat z mnoha světových jazyků. Špičkové překladače podporují i ​​méně používané jazyky, a proto vás nenechají ve štychu téměř v žádné zemi.

Jak vybrat hlasový překladač?

Ačkoli angličtina patří k nejrozšířenějším jazykům, v některých zemích vám nemusí stačit. Navíc, místní obyvatelé se potěší, pokud se jim přimluvíte jejich rodnou řečí. Používání překladače je jednoduché a intuitivní, komunikace je plynulá a srozumitelná. Jak si takový hlasový překladač vybrat a co vše sledovat v parametrech před jeho koupí? To a ještě více vám prozradíme v článku, který jsme si pro vás připravili.

Nejlepší hlasové překladače

Názov Hodnotenie Detail
Vasco Mini 2   ✔   NEJPRODÁVANĚJŠÍZobrazit produkt
Carneo VT3 Bluetooth Translator   ✔   LIDOVÁ VOLBAZobrazit produkt
Lexibook Interpretor®   ✔   DNES V AKCIZobrazit produkt
Timekettle WT2 Plus   ✔   DOBRÉ RECENZEZobrazit produkt
Langie S2   ✔   PRO NÁROČNÉZobrazit produkt

Hlasové překladače – recenze

Hlasové překladače jsou poměrně nové produkty na trhu, proto zatím nejsou velmi rozšířené. No tento segment postupuje rychlým krokem a můžete vybírat z několika modelů od různých výrobců. Vybrali jsme pro vás čtyři šikovné kapesní překladače, které nezklamou při komunikaci s cizincem. Jak si vedou jednotlivé modely a jaké jsou jejich výhody i nevýhody? To vám prozradí naše recenze na vybrané produkty.

Co je hlasový překladač

Hlasový překladač je šikovný pomocník pro každého cestovatele, který neovládá jazyk dané země. Přestože mnoho lidí umí anglicky a tento jazyk je obecně považován za světový, místní obyvatele jistě potěší, když uslyší svou rodnou řeč. Navíc, ne každý ovládá angličtinu na požadované úrovni a pak mohou v komunikaci vznikat zbytečné nedorozumění. Kromě cestovatelů je elektronický překladač skvělou pomůckou pro podnikatele, kteří potřebují komunikovat se zahraničními partnery.

Překladač zpravidla ovládá několik světových jazyků a mnohým nechybí ani čeština. Nejenže druhá strana bude rozumět vám, ale i vy dokonale porozumíte tomu, co vám odpovídá osoba, se kterou komunikujete. Špičkové překladače mají duální mikrofony, které dokáží efektivně potlačovat šum a hlasitý reproduktor, díky čemuž můžete bez problémů konverzovat i v hlučnějším prostředí. Výdrž zařízení na jedno nabití je obvykle několik hodin a v případě občasného použití nemusíte zařízení nabíjet i několik dní. S kapesním překladačem již není nutné pokaždé, když něčemu nerozumíte, sáhnout do kabelky či batohu a vytáhnout mobil, protože hlasový překladač zvládne překlad mnohem lépe.

Kde všude překladač využijete

Hlasový překladač má široké využití a díky tomu, že jeho ovládání je jednoduché a intuitivní, obsluhu zařízení zvládnou i méně technicky zdatné osoby, děti nebo senioři. Překladač hravě pomůže s překonáním jazykových bariér, komunikace se stane přirozenější a vy získáte od protistrany srozumitelnou odpověď ve vašem rodném jazyce.

Cestování

Překladač se skvěle osvědčí během dovolené nebo obchodní cesty v zahraničí. Taxikáře snadno nasměrujete tam, kam potřebujete jít, a stejně snadno si objednáte i menu v zahraniční restauraci. Číšníka přitom můžete upozornit na vaše potravinové alergie. Bez překladače a dobrého ovládání požadovaného jazyka by to bylo značně obtížné. Během procházky městem se můžete zeptat na správný směr, případně vám místní obyvatelé poradí, co zajímavé se ve městě vyplatí vidět, jaké kulturní památky navštívit a podobně.

Modrý elektronický překladač do kapsy

Podnikání

Pokud podnikáte a máte zahraniční obchodní partnery, jednání s nimi se stávají díky hlasovému překladači jednodušší. S obchodními partnery můžete na cestách nebo v jednacím sále mluvit plynule a lépe tak porozumíte dohodám i odborným podnikatelským výrazům. Rovněž se překladač osvědčí i při komunikaci se zahraničními klienty, díky tomu, že se jim promlouváte v jejich rodném jazyce, budujete v nich pocit loajality a větší důvěru. S překladačem na svou stranu snadněji získáte i nové obchodní partnery nebo zákazníky.

Lékař

Není nic příjemného, ​​když v zahraničí musíte navštívit lékaře nebo nějaké zdravotnické zařazení. Nemoc či nečekaný úraz si však nevybírá a když na dovolené trávíte čas aktivně, k nehodě může přijít snadno. S překladačem lékaři vysvětlíte své příznaky, bolesti či obtíže tak, aby jim porozuměl. V případě nedorozumění by to totiž mohlo vést k nebezpečným a zbytečným komplikacím. Přes překladač se můžete ujistit, jaké ošetření dostanete, nebo jaká léčba vám bude naordinovaná a co všechno je třeba dodržovat. Plynule můžete diskutovat v jakýchkoliv lékařských institucích po celém světě.

Přátelé

V dnešní době internetu není nic neobvyklého, že lidé mají přátelé ze zahraničí, se kterými si dopisují. Pokud jste za počítačem, výrazně vám pomůže internetový překladač, protože při odpisování na zprávy není rychlost až tak důležitá. No časem může nastat situace, že se se svými zahraničními přáteli budete chtít setkat osobně. Namísto překladače v mobilu vám mnohem lépe poslouží profesionální elektronický hlasový překladač, jehož překlady jsou přesnější i rychlejší. Navíc mnohé z těchto překladačů podporují skupinový rozhovor, proto můžete bez problémů konverzovat více přátelé najednou.

Rozdělení hlasových překladačů

Hlasové překladače můžeme rozdělit do dvou skupin. První jsou překladače, které mají podobu bezdrátových sluchátek a vkládají se do ucha. Druhou jsou překladače s mikrofony a reproduktory, které fungují jako samostatné zařízení. Na jejich používání není nutné vlastnit mobil.

Hlasové překladače do ucha

Levnější překladače mají podobu bezdrátových sluchátek, které se vkládají do uší. Na jejich fungování je nutné disponovat mobilním telefonem s Bluetooth technologií a operačním systémem Android nebo iOS. Pokud vlastníte klasický tlačítkový mobil, takový překladač nevyužijete. Do smartphonu si stáhnete aplikaci výrobce a následně sluchátka s mobilem propojíte přes Bluetooth technologii. Pro používání překladatelských sluchátek musí být mobilní telefon neustále v dosahu.

Hlasový překladač do ucha

Tyto překladače zpravidla nepodporují offline režim a překlad probíhá online. V dosahu tak musí být Wi-Fi síť nebo si z mobilu vytvoříte hotspot. Přestože překladače do ucha jsou diskrétnější, ne vždy je jejich používání pohodlné. Cizí osobu musíte přesvědčit, aby si do ucha vložila sluchátko. U některých cizinců se můžete setkat s odmítavými reakcemi a pak vám nezbývá jen vytáhnout mobil z kapsy a na překlad používat staženou aplikaci. Takový způsob komunikace je zdlouhavější i méně komfortní. Překladače do ucha podporují skupinový rozhovor a můžete je využívat i pro poslech hudby, případně některé využijete jako handsfree pro přijímání telefonických hovorů.

Samostatné hlasové překladače

Špičkové hlasové překladače fungují jako samostatné zařízení. Na jejich používání nepotřebujete žádnou dodatečnou mobilní aplikaci a ani nemusíte smartphone s překladačem spárovat. Zařízení mají kompaktní rozměry a svým vzhledem se podobají digitální diktafony. Díky nízké váze se snadno přenášejí a zpravidla váží méně než současné smartphony. Mnohé hlasové překladače mají duální mikrofony i reproduktory s funkcí potlačení šumu.

Tyto překladače podporují desítky (některé více než sto) jazyků a nechybí ani okrajově používané jazyky. Pracovat dokáží v offline i online režimu, přičemž offline režim nabízí pouze desítku nejpoužívanějších světových jazyků. Překlady v online módu jsou velmi rychlé a přesné a zařízení se dokáží během používání učit, proto se nestane, že by vám překladač dvakrát přeložil tutéž větu chybně. Na to, aby byl překladač online, můžete využít 3G/4G SIM kartu, která se vkládá přímo do překladače nebo vytvoříte ze svého mobilu hotspot. Překladač se pak na internet připojí přes WiFi.

Mnohé překladače, které fungují jako samostatné zařízení, mají LCD displej. Kromě toho, že překlad slyšíte, jeho textová podoba se zobrazuje i na displeji. Takové překladače bývají multimediálními přístroji a uživatelům nabízejí kromě překladu množství doplňkových funkcí. K nim patří například přehrávání oblíbené hudby, poslech FM rádia, hlasový záznamník, výuka cizích jazyků, prohlížení obrázků a videí či skupinová konverzace mezi více cizinci. Překladače mají jednoduché a intuitivní ovládání, které zvládne každý.

Na jakém principu funguje hlasový překladač

Hlasový překladač, který je samostatným zařízením, má dva reproduktory a dva mikrofony. Některé modely jsou navíc opatřeny LCD displejem. Nejdůležitější jsou dvě tlačítka, které bývají zpravidla barevně rozlišeny. Jejich stisknutím přístroj začne poslouchat to, co říkáte a když tlačítko pustíte, začne překládat do vámi zvoleného jazyka.

Tento komunikační nástroj držíte v ruce mezi vámi a osobou, se kterou chcete komunikovat. Pokud říkáte vy, držíte tlačítko na vrchní straně přístroje, pokud říká druhá strana, držíte vy nebo cizí osoba tlačítko na opačné straně. Díky tlačítkům přístroj ví, kterým směrem má mluvené slova překládat. Např. z češtiny do angličtiny a naopak z angličtiny do češtiny. Rychlost překladu je téměř okamžitá (trvá cca 2 sekundy).

Bluetooth hlasový překladač

Ne všechny jazyky mají i hlasový výstup. V tomto případě si musí protistrana překlad přečíst na displeji zařízení. Toto není až tak pohodlné, neboť překladače disponují malými displeji. Avšak nemusíte se obávat, protože většina používaných jazyků hlasový výstup má (včetně češtiny). Vstup na překlad je vždy mluvené slovo, proto nemusíte text manuálně zadávat. Konverzace je tak plynulá, pohodlná a rychlá.

Při koupi hlasového překladače, který funguje jako samostatné zařízení, se nemusíte nikam registrovat, nemusíte si stahovat ani žádnou aplikaci do mobilu, nečekají vás skryté poplatky za další jazyky, dodatečné služby a podobně. Stačí si koupit jen 3G/4G SIM kartu, aby měl překladač přístup na internet, případně ze smartphonu vytvořit WiFi hotspot.

Hlasový elektronický překladač do ucha funguje mírně odlišným způsobem. Je nutné, abyste měli smartphone s operačním systémem Android nebo iOS, a aby váš mobil disponoval technologií Bluetooth. Před použitím překladače si musíte do mobilu stáhnout příslušnou aplikaci (každý výrobce má svoji) a následně přes Bluetooth spárovat sluchátka s mobilním telefonem. Potřebujete i neustálé připojení k internetu (předplacené data na SIM kartě nebo WiFi).

Sluchátka jsou opatřeny mikrofonem, do kterého hovoříte a překladač vám do nich překládána mluvené slova. Je ideální, pokud máte jedno sluchátko vy a druhé cizí osoba, se kterou potřebujete komunikovat. Pokud se vám cizince podaří přemluvit, aby si nasadil sluchátko, komunikace bude plynulá. Na sluchátkách jsou dotyková tlačítka, přes které je ovládáte. Stačí se prstem dotknout sluchátka na vyznačeném místě a mluvit. Po dokončení věty prst ze sluchátka pustíte a váš komunikační partner uslyší ve svém sluchátku přeloženou větu. Stejně postupuje i vaše protistrana. Dotknutí prstem většinou doprovází zvuk.

V případě, že cizinec odmítne sluchátko, je tu další možnost, a sice taková, že si na smartphonu otevřete staženou aplikaci daného výrobce a překlad bude probíhat přes ni. Vy máte sluchátko v uchu, ale váš komunikační partner ne, proto smartphone poslouží jako mikrofon i reproduktor. Stále jde o obousměrný překlad, protože protistrana mluví do smartphonu. Jazyky, které nemají hlasovou podporu, se zobrazují na displeji smartphonu v textové podobě a cizinec si je musí přečíst. Taková komunikace je méně komfortní a zdlouhavá, ale v situacích, kdy danému jazyku nerozumíte, oceníte i textovou formu překladu.

Rozdíl mezi hlasovým překladačem a aplikací v mobilu

Hlasový překladač do mobilu nabízejí mnozí vývojáři aplikací, k nejznámějším patří překladač od Google, ale populární je například i Bing od společnosti Microsoft či ruský Yandex, který je oblíbený zejména ve východní části světa. Samozřejmě, aplikací na překlad, které jsou dostupné pro Android či iPhone (iOS), je množství. Hlasový překladač je dostupný zdarma, avšak některé vyžadují poplatek, díky kterému máte na výběr více jazyků.

Při překladech z mobilní aplikace lze v praxi natrefit na několik problémů. Tím prvním je mikrofon, který v hlučném prostředí nemusí správně zachytit mluvené slovo a pak vám na obrazovce zobrazí nesmyslný překlad. Důvod je jednoduchý, protože mikrofon v smartphonu je primárně určen pro běžné uskutečňování hovorů, neumí tak dobře potlačovat okolní šum a hluk, co se pak odrazí na nesprávném zachyceni konverzace. Dalším problémem může být reproduktor, který stejně nemusí být dostačující v hlučném prostředí. Vše závisí na tom, jaký výkonný mobil vlastníte.

Překladač – aplikace v mobilu

Kvalita překladu bezplatných mobilních aplikací je mnohokrát horší než v případě prémiových překladačů. S hlasovým překladačem tak pravděpodobně zažijete mnohem méně nepříjemných a trapných situací způsobených nesprávným překladem. Překladače obvykle obsahují software uzpůsobený pro speciální překlady jazyků, a proto jim nedělají problém ani mnohé odborné výrazy. Tento software navíc kombinuje výuku umělé inteligence a desítky překladatelských nástrojů tak, aby uživatelům poskytl co nejpřesnější výsledky. Přesnost překladu velmi závisí na zvoleném jazyku. Některé světové jazyky se překládají přesněji než ty, kterými hovoří menší skupina lidí. Moderní překladače používají vlastní servery pro poskytování překladatelských služeb na mnoha místech ve světě, díky tomu je rychlost překladu velmi rychlá a překladatelská služba je stabilní. Po domluveni vět, které chcete přeložit do cizího jazyka, se vám v průběhu jedné až dvou sekund ozve hlas z reproduktoru s požadovaným překladem.

Při rozhovoru musíte v mobilní aplikaci neustále přepínat mezi jazyky, překlad se vám zobrazuje na displeji, ale pokud chcete, aby aplikace promluvila, stejně je nezbytné neustále stlačování příslušného tlačítka. Konverzace je tak zdlouhavější i méně pohodlná. Mobil, který obsahuje vaše osobní údaje, musíte mít v ruce a při aktivním překládání se to odrazí na baterce. Pokud budete mobil potřebovat na primární činnost (telefonování, posílání zpráv), najednou zjistíte, že baterie je vybitá a vy nemůžete uskutečnit důležitý hovor. Používání elektronického překladače má proto ještě jednu výhodu, kterou je to, že šetří baterku vašeho smartphonu.

Špičkový překladač je samostatný produkt, jehož používání není vázáno na použití se smartphonem nebo aplikací v mobilu. Ve srovnání s mobilním telefonem nevyžaduje ani neuchovává žádné osobní údaje. Mobilní telefon je určen pro jednoho uživatele a protože obsahuje mnoho osobních údajů, pro obousměrný překlad se stává nepraktickým.

Prémiové kapesní překladače přitom nabízejí funkce navíc, díky kterým se z nich stávají multimediální zařízení. Například je můžete používat pro poslech hudby, prohlížení obrázků, videí nebo na učení se cizího jazyka. Obvykle jsou schopny pracovat jako mobilní hotspoty, což znamená, že své internetové připojení můžete sdílet s jinými zařízeními ve svém okolí. To z nich dělá skvělého společníka na cestách nejen pro vás, ale i pro vaše přátele nebo rodinné příslušníky.

Za velké plus překladačů považujeme hlasové příkazy, které umožňují snadné a rychlé přepnutí z jednoho jazyka do druhého. Práce s hlasovým překladačem je tak jednoduchá, intuitivní a pohodlná, co vám na cestách ušetří kopu času. Obsluhu překladače zvládnou i méně technicky zdatné osoby, děti nebo senioři. Překladače navíc nevyžadují žádné skryté poplatky za používání překladatelských služeb.

Jak vybrat hlasový překladač

Hlasový překladač je poměrně nové zařízení, které se na trhu objevuje posledních pár let. Nabídka překladačů pro osobní použití proto není tak bohatá, jako u jiných populárnějších produktů. Přesto si v obchodech můžete vybírat z více modelů a aby bylo toto vaše rozhodování snazší, sepsali pro vás, co všechno třeba před nákupem sledovat.

Kolik jazyků podporuje

Čím více jazyků překladač podporuje, tím lépe pro vás. Nikdy nevíte, do jaké exotické země nejblíže zabloudí vaše toulavé boty. Překladač s množstvím podporovaných jazyků vás tak nenechá ve štychu ani tehdy, když se ocitnete na předem neplánovaném místě. Některá zařízení zvládají překládat jen pár jazyků, další se pyšní několika desítkami a na trhu jsou i takové, které zvládnou překlad z více než 150 jazyků.

Jaké jazyky podporuje

Pravděpodobně ještě podstatnějším parametrem bude to, jaké konkrétní jazyky daný přístroj podporuje. V rámci překladačů, které seženete na evropském trhu, je samozřejmostí angličtina i němčina. S češtinou to tak samozřejmé už není. Pokud tedy chcete s překladačem komunikovat ve svém rodném jazyce, vybírejte z těch, které podporují český jazyk. Při překladačích z asijských zemí si dávejte pozor, protože mnohé z nich nepodporují ani angličtinu.

Výběr jazyků v hlasovém překladači

Online versus offline překlad

Některé překladače pracují pouze v offline módu, proto jejich překlady nejsou přesné a navíc jsou značně omezené. Zvládají překládat jen základní slova a fráze. Při offline překladačích zapomeňte na češtinu. Většina ze současných hlasových překladačů ale funguje v online módu. Nutností je neustále připojení na internet přes SIM kartu (ESIM kartu) nebo pomocí WiFi hotspotu. Modernější ESIM karty dovolují nakupovat datové balíčky přímo online a za přijatelnou cenu. V přístroji nemáte vloženou fyzickou SIM kartu, protože ESIM funguje jako virtuální karta.

Na trhu najdete také kombinované přístroje, které mají online i offline režim. V rámci offline módu je počet dostupných jazyků dost omezený. Pokud tedy nechcete být neustále připojeni k internetu, v parametrech sledujete, které jazyky je možné překládat offline. Počítejte s tím, že v offline módu bude poskytovat zhruba desítku světových jazyků a čeština bude mezi nimi chybět.

Jednosměrný versus obousměrný překlad

Nejpraktičtější jsou samozřejmě elektronické překladače, které podporují obousměrný překlad. To znamená, že přístroj překládá tam a zpět mezi tím, co jste řekli vy a také mezi tím, co řekl váš mluvící společník. Takto je zajištěna reálné konverzace.

Na trhu jsou také přístroje se stejnosměrným překladem, které ztěžují konverzaci a nejsou natolik pohodlné. Při stejnosměrném překladu musíte mluvit výchozím vstupním jazykem (např. angličtinou) a pokud chcete překládat do čínštiny, překlad bude nakonfigurován do angličtiny a čínštiny, což uživateli poskytne výstup z toho, co řekl v čínštině. Nefunguje to naopak.

Mikrofon

Mikrofon je při hlasovém překladači vět důležitým parametrem. Ten by měl být dostatečně citlivý na to, aby zachytil mluvené slovo i v hlučnějším prostředí. Pokud se potřebujete zeptat na směr cesty v přeplněné letištní hale, případně na autobusové nebo železniční stanici, kde se počítá s větším hlukem, nesmí vás přístroj zradit. Citlivost mikrofonu si však nevíte předem odzkoušet a zjistíte to až v praxi. V tomto případě můžete dát na doporučení prodejce, případně si popozerajte hodnocení a zkušenosti uživatelů, kteří daný překládací přístroj již vlastní. Ideální je, pokud má přístroj duální mikrofon s funkcí potlačení šumu a hluku.

Reproduktor

Mluvící překladač by měl mít kvalitní reproduktor, přes který bude protistrana slyšet překlad do rodné řeči a vy zas budete slyšet odpověď ve svém jazyce. Podobně jako u mikrofonu je to důležité proto, aby byl překlad srozumitelný a dostatečně hlasitý i v prostředí, kde jsou různé šumy a ruchy z okolí. Některé elektronické překladače mají v reproduktoru zabudovaný takzvaný zesilovač, který přijde vhod právě v hlučném prostředí, nebo i když má protistrana problémy se sluchem a slyší o něco slaběji. Samozřejmostí by měla být možnost ovládání hlasitosti.

Překlad přes sluchátka

Může se to zdát zvláštní, ale některé překladače nemají reproduktor a zaměřují se na překlad přes sluchátka. Ačkoliv jsou takové překlady diskrétnější a neruší okolí, v praxi se můžete ocitnout v nepříjemných situacích. Sluchátka jsou zpravidla bezdrátové, disponují technologií Bluetooth a nacházejí se v krabičce, která je zároveň nabíjí. K internetu jsou připojeny prostřednictvím mobilní aplikace a během používání vyžadují, aby byl smartphone neustále v dosahu. Bez mobilního telefonu a potřebné aplikace je nemůžete používat. Pokud oslovíte cizí osobu na ulici a požádáte ji, aby si nasadila sluchátko, můžete se setkat s odmítavými či nepříjemnými reakcemi. Během cestování může být obtížné sdílet sluchátko například s taxikářem nebo číšníkem v restauraci. Překlad z ucha do ucha se tak jeví vhodnou alternativou pouze v tom případě, pokud vedete dlouhou konverzací s osobou, kterou znáte.

Hlasový překladač se sluchátky

Výdrž baterie

Mluvící překladač může být napájen klasickými tužkovými baterkami (AA nebo AAA), no častěji se setkáte s přístroji, které mají zabudované akumulátory. Kapesní překladače na baterky mají výhodu v tom, že baterky jsou levné a běžně dostupné, proto je můžete v případě potřeby kdykoliv vyměnit. Nemusíte se strachovat, že překladač vám vypoví službu v té nejnevhodnější chvíli. Pokud máte přístroj se zabudovaným akumulátorem a právě se nacházíte mimo zdroje elektrické energie, můžete mít smůlu.

Každopádně, překladače vět s akumulátory mají poměrně dobrou výdrž. Aktivně dokáží překládat několik hodin v kuse a pokud je využíváte během dne jen občasně, zařízení nemusíte nabíjet i několik dní. K nabíjení slouží USB/microUSB kabel, který je v balení, a nabíječka. Pokud nabíječka není součástí balení, můžete si ji dokoupit nebo nabíjet přes počítač či notebook. Situaci, kdy byste se mohli ocitnout s vybitým překladačem a bez zdroje elektrické energie, dokáže vyřešit Powerbank.

Rozměry a váha

Je vhodné, pokud má kapesní překladač kompaktní rozměry a nízkou váhu. Můžete si ho tak brát neustále s sebou. Nezatíží vaše zavazadla, kabelku a ani kapsu na saku nebo bundě. S lehkým a kompaktním překladačem konverzací se vám bude jednodušeji manipulovat.

Design a ovládání

Hlasové překladače se nejčastěji vyrábějí z plastu. Převládají modely v černé, bílé, případně v šedé nebo stříbrné barvě. Vybírat můžete z několika tvarů, ale obvykle se setkáte s obdélníkovým nebo oválným tvarem. Překladač by měl působit solidním dojmem a jeho konstrukce by měla být odolná, protože se předpokládá, že bude s vámi neustále na cestách. Co je však ještě podstatnější, jeho ovládání by mělo být jednoduché a intuitivní. Tlačítka se mají dát snadno nahmatat i mačkat a musí být v dosahu prstů. Před koupí se proto podívejte na jejich umístění a odzkoušejte jejich dostupnost i pohodlnost stlačování.

LCD displej

Mnohé elektronické překladače jsou opatřeny LCD displejem, ale některé jsou bez displeje. Displej slouží k zobrazení základních informací, například stavu baterky nebo nastavených jazyků, z nichž aktuálně překládáte. Vzhledem k tomu, že mluvící překladače mají kompaktní rozměry, displej bývá menší a lidé, kteří mají problémy se zrakem mohou něj hůře vidět. Na LCD displeji se zpravidla zobrazuje i překlad, avšak jak jsme podotkli, kvůli menším rozměrům čtení není pohodlné a je lepší se spolehnout na mluvené slovo. Některé hlasové překladače se dají přes displej dotykově ovládat, ale znovu je tento způsob nepohodlný a kdo má hrubší prsty, může mít s tím výrazný problém.

Doplňkové funkce

Dražší hlasové překladače mají různé doplňkové funkce. Kromě prokládání je můžete využívat k poslechu hudby podobně jako MP3 přehrávač. Některé mají zabudované FM rádio, kde sluchátka slouží jako anténa, a vy můžete poslouchat lokální rádio stanice i na cestách. Zde si zkontrolujete konektor, nejuniverzálnější je 3,5 mm jack a pokud zařízení disponuje tímto konektorem, můžete si k němu namísto přibalených sluchátek připojit své oblíbené. Ty budou pravděpodobně k poslechu hudby vhodnější.

Ty překladače, které disponují barevným displejem, nabízejí prohlížení obrázků nebo video souborů. Jelikož má displej miniaturní rozměry, není to velmi praktické a pohodlné, ale v případě nouze se sejdou i tyto funkce.

Kapesní překladač

Propracovaný překladač má integrovanou Bluetooth technologii. Bluetooth překladač díky tomu šikovně propojíte se svým smartphonem. Přes Bluetooth můžete k překladači připojit i další externí příslušenství, například bezdrátová sluchátka.

Mnohé zařízení mají funkci hotspotu pro sdílení internetového připojení, díky ní můžete připojení sdílet s více zařízeními, která jsou v dosahu. Počet zařízení se liší od modelu k modelu.

K další praktické funkci patří hlasové příkazy, pomocí kterých snadno změníte prokládaný jazyk. Některá zařízení umožňují učení se cizích jazyků, případně dokáží do historie ukládat předchozí překlady, které jsou přístupné na časové ose a vy můžete rychle vyhledat ten, který budete v aktuální situaci potřebovat.

Příslušenství v balení

Někteří výrobci jsou štědřejší, jiní méně. No v balení by měl být minimálně USB/microUSB kabel, přes který můžete přístroj nabíjet. Vhod přijdou i sluchátka na diskrétní poslech překladů, ochranné pouzdro pro bezpečné přenášení zařízení či nabíječka, abyste pokaždé nemuseli k nabíjení používat notebook nebo PC. Chybět by neměl ani podrobný návod k obsluze zařízení. Naštěstí, většina překladačů se obsluhuje jednoduše a intuitivně, proto by s ovládáním neměli mít problémy ani technicky méně zdatné osoby či starší lidé.

Cena hlasového překladače

Při rozhodování se hraje důležitou roli i cena zařízení a třeba hned v úvodu říci, že cena hlasového překladače není zanedbatelná. Nejlevnější koupíte za přibližně 1 500 Kč. Jde však o překladač, který se vkládá do ucha, což může být při komunikaci s cizími osobami nevýhodou. Ty nemusí být ochotny nasadit si sluchátko, a tak vám nezbývá, jen použít reproduktor smartphonu. V hlučném prostředí se však mohou projevit jeho limity. Levné hlasové překladače do ucha disponují menším počtem jazyků, jejich překlad obvykle není natolik přesný a v praxi se tak můžete setkat s úsměvnými situacemi, kdy si s cizinci celkem neporozumíte.

Se stoupající cenou stoupá i kvalita překladu a přibývají různé praktické funkce. Hlasové překladače do ucha nahrazují ty, které mají hlasitý reproduktor a navíc vědí dobře filtrovat okolní ruch a šum. Osoba, s níž komunikujete, tak bude slyšet srozumitelně a vy také. Mezi uživateli jsou populární překladače od 3 700 do 6 200 Kč. Tyto vědí překládat z desítek světových jazyků a mnohé modely se dají využívat i jako přehrávač hudby, případně prohlížeč obrázků, čímž se z nich stávají multimediální přístroje.

Za špičkové překladače s obousměrným překladem zaplatíte více než 7 500 Kč. Zde si už můžete být jisti, že překladač vás nenechá ve štychu téměř v žádné situaci a poradí si i s komplikovanějšími výrazy či odbornějšího slovy. Samozřejmostí je podpora mnoha jazyků včetně češtiny, citlivý mikrofon, hlasitý reproduktor s možností zesílení a úpravou hlasitosti. Drahé překladače se ovládají jednoduše a intuitivně a nabízejí uživatelům několik benefitů. K nim patří například přehrávač hudby, zabudované FM rádio, možnost udělat z přístroje hotspot, učení se cizího jazyka, prohlížeč obrázků a video souborů a další. Co je však důležité, překladače jsou schopné učit se během používání, a tak se nestane, že by přístroj něco přeložil chybně dvakrát.

Mezi oblíbené výrobce hlasových překladačů patří značky Lange, Timekettle, Vasco, Carneo, Platinet nebo Dosmono. Pokud se vám zdá cena překladače vysoká, některé obchody nabízejí koupi na splátky.

Nejčastější otázky a odpovědi (FAQ)

Na závěr jsme nezapomněli odpovědět na často kladené otázky spotřebitelů. Pokud ještě stále váháte, zda bude hlasový překladač vhodným produktem pro vás nebo vaši rodinu, naše odpovědi vám mohou dopomoci při rozhodování se.

Musím mít připojení na internet?

Hlasové překladače fungují i v offline režimu, ovšem počítejte s tím, že v tomto režimu bude dostupná jen desítka nejpoužívanějších světových jazyků. Češtinu v offline režimu nenajdete. Navíc offline překlady jsou omezeny na běžné komunikační fráze a překlady jsou méně přesné.

Je lepší hlasový překladač do ucha?

Co se týče kvality překladu, ta závisí na konkrétním výrobci a je jedno, zda jde o kapesní překladač nebo zařízení, jehož sluchátka se vkládají do uší. Při elektronických překladačích do ucha se můžete setkat s neochotou cizinců. Ne každý cizinec si bude chtít vložit sluchátko do ucha, a tak vám nezbude nic jiného, ​​jen vytáhnout z kapsy inteligentní mobilní telefon a překládat přes nainstalovanou aplikaci.

Podporují překladače v offline režimu angličtinu a němčinu?

Většina překladačů podporuje v offline režimu anglický i německý jazyk. Před koupí si tuto informaci pro jistotu zkontrolujte. Každý výrobce uvádí, jaké konkrétní jazyky jsou dostupné. Některé čínské překladače se orientují pouze na jazyky asijských zemí.

Jaké další využití má hlasový překladač?

Mnohé hlasové překladače jsou multimediální zařízení, které nabízejí uživateli řadu doplňkových funkcí. Ty závisí na konkrétním modelu, ale běžně se při překladačích setkáte například s možností poslechu hudby. Překladače do uší zvyknou podporovat handsfree telefonování a kapesní překladače s displejem zas prohlížení obrázků a videí. Setkat se můžete také s funkcí FM rádia, diktafonu, budíku, skupinové konverzace nebo výuky cizího jazyka a podobně.

Vaše hodnocení:
(87.8%)
Datum publikování: 02.02.2021
Datum poslední aktualizace: 16.02.2021
Autor
Tomáš Polakovič

Tomáš Polakovič

Připravujeme pro vás recenze, testy, hodnocení. Snažíme se vám poskytnout všechny informace, které vám pomohou při rozhodování s nákupem spotřebiče, elektroniky nebo jiného produktu. Zapojte se i vy do diskuse pomocí komentáře a pomozte někomu dalšímu.


Přidat komentář